Avicii - Wake Me Up
Avicii - Wake Me Up 歌詞と和訳
Avicii - Wake Me Up (Official Video)
Lyrics
[Verse 1]
Feeling my way through the darkness
Guided by a beating heart
I can't tell where the journey will end
But I know where to start
They tell me I'm too young to understand
They say I'm caught up in a dream
Well life will pass me by if I don't open up my eyes
Well that's fine by me
[Chorus]
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
[Instrumental Break]
[Verse 2]
I tried carrying the weight of the world
But I only have two hands
I hope I get the chance to travel the world
But I don't have any plans
I wish that I could stay forever this young
Not afraid to close my eyes
Life's a game made for everyone
And love is the prize
[Chorus]
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
So wake me up when it's all over
When I'm wiser and I'm older
All this time I was finding myself
And I didn't know I was lost
[Outro]
I didn't know I was lost
I didn't know I was lost
I didn't know I was lost
I didn't know, I didn't know, I didn't know
[Instrumental]
和訳
[Verse 1]
暗闇の中で自分の道を感じる
鼓動する心臓に導かれて
旅はどこで終わるのかわからない
でも、どこから手をつけたらいいかはわかっている
彼らは僕が若すぎて理解できないと言う
夢の中にとらわれていると言われている
目を開けないと人生は過ぎ去ってしまう
それはそれでいい
[Chorus]
すべて終わったら起こしてくれ
自分が賢くなって年を取ったら
これまで、僕は自分自身を探してきた
迷子になってたことを知らなかった
すっかり終わったら起こしてくれ
自分が賢くなって年を取ったら
これまで、僕は自分自身を探してきた
迷子になってたことを知らなかった
[Instrumental Break]
[Verse 2]
世界の重さを背負ってみようとした
だけど僕には2つしか手はない
世界を旅する機会があればいいなと願っている
だけどなんの計画もない
私はいつまでもこの若さでいたい
目を閉じても怖くない
人生はみんなのために作られたゲームさ
そして愛はそのかけがえのない賞品だ
[Chorus]
すべて終わったら起こしてくれ
自分が賢くなって年を取ったら
これまで、僕は自分自身を探してきた
迷子になってたことを知らなかった
すっかり終わったら起こしてくれ
自分が賢くなって年を取ったら
これまで、僕は自分自身を探してきた
迷子になってたことを知らなかった
[Outro]
迷子になってたことを知らなかった
知らなかったんだ
[Instrumental]
イディオム
・That's fine by me 「私はそれで良いですよ」「私はそれで構いません」
That's fine with me.と同意。with meの代わりにby meを使うのはくだけた表現という意見やwith meの方が一般的だという意見もあるみたいです。
無駄話
Aviciiの死からもう2年が経ちますね。
私には何も言えませんが、このご両親のメッセージ通りだと思います。
“Tim(=Avicii), you will forever be loved and sadly missed.
The person you were and your music will keep your memory alive.
We love you,”
The Geniusというサイトがあるのですが、こちらの何がすごいって歌詞だけではなく、その注釈もついているんですよね。便利だなあ。今回は少しだけその注釈をご紹介したいと思います。
[Verse 1]
・They say I'm caught up in a dream
アロエ・ブラック(Aloe Blacc, the songwriter)は、この歌詞の意味をこう説明している。
「僕にとっての "Wake Me Up "は、歌詞的には夢の中で生きているということだ。僕の人生はとても充実していて、毎日歌って人々を幸せにしているような気がして、この夢から覚めたくないんだ。」
[Chorus]
少しでも長く夢を見たいと思っている。彼は目を開けて、すべてが終わって初めて「普通」の生活をする。彼は大人になるまで目を覚ましたくない。
今、彼が無邪気で若いとき、彼は大人になる現実の代わりに夢を生きている。彼にとって、この夢は彼の本当の姿を知るための最も確かな方法なのである。目を覚ますことを拒否することは、他の人には絶望的な喪失感として受け取られるかもしれないのに。
[Verse 2]
・I tried carrying the weight of the world But I only have two hands
アトラスはギリシャ神話に登場する巨人で、その罰は世界を背負うことだった。大人になった彼の期待に応えようと、この曲の主人公は、自分が耐えられる以上のものを背負っていた。人間なんだから失敗するのは当たり前である。
過去形(tried)から現在形(have)への変化に注目してください。これは、過去の高尚で非現実的な試みから、現在の現実を平和的に受け入れることへのシフトを示している。
・I hope I get the chance to travel the world But I don't have any plans
ここでこの曲は「世界」を別の文脈で繰り返している。以前は持ち運びが容易なものだったが、今は探検されるべき広大な場所になっている。人間と世界の関係には明らかな変化がある。
私たちは今、世界は私たちよりもはるかに、はるかに大きく、私たちの両手では収まりきらないことを理解しています。
・I wish that I could stay forever this young Not afraid to close my eyes
いつまでも若くいたいというのは、ポップミュージックではよく見られる表現だ。それはしばしば、若くして死にたいという願望と重なる。多くの年配の人が羨むような、自由で自由であることには何か至福がある。
彼はまた、夢を見続けたいと思っているが、若さがないまま夢の世界に留まることは、恐ろしいことで人生を無駄にしていると誤解されてしまうことを知っている。
いろいろ書き連ねましたが、個人的には、若くてまだまだ精神の脆い主人公が、誰か迷子になった自分を探して目を覚まさせてほしい(=救ってほしい)のかなあって思いました。目を閉じて現実から目を背けているけれど。
それか若さゆえの大胆さを批判する大人にほかっといて!!って思ってるのかな?